We would like to introduce you to Keith and Mary Beavon. The Beavons came to Cameroon in January of 1976, and began working with the Nzime people. They moved into the home of Joseph Azabor (who later joined them in their translation work) and began learning the Nzime language. As they put it in a recent newsletter:
![]() |
Joseph Azabor |
![]() |
At the Nzime Dedication |
During their time working on the Nzime language, the Beavons realized that there were many languages that were closely related to Nzime, and they discovered that some of these could use the Nzime translation as a starting point for their own translations. One of these languages is Badwe'e, a language they came into close contact with when they moved, in 1981, to accommodate their growing family (at this point, they had been blessed with two sons, David and Garth), into the home of the Yangyang family, who were Badwe'e speakers. When the Nzime translation was dedicated, they began working on a translation for the Badwe'e. This New Testament was dedicated to the people in 2003.
Several others assisted them in their work among these two language groups. Mo Perin, from England, worked with them for a time, and they were also assisted by several Cameroonian colleagues: Joseph Azabor and Joseph Mbong with the Nzime; and Samuel Mpiale and 'Janvier' Ekoalea with the Badwe'e, to name a few.
![]() |
Janvier Ekoalea teaching a Badwe'e literacy class |
The Beavons are continuing their work among these people groups. They have worked on producing an audio copy of the Nzime New Testament as well as a catechism that is currently being used by parts of the Presbyterian church. They are also progressing on the translation of some parts of the Old Testament into Nzime. They have also been working on Old Testament portions for the Badwe'e, and have been asked by Badwe'e believers for a catechism as well.
But there are other language groups that the Beavons long to serve as well, particularly the Njyem, another language related to Nzime. They began the process of learning Njyem in January of 2001, but were largely unable to live among the Njyem people, which has hindered their ability to effectively minister to this people group. Their hope is to soon be able to move into the Njyem area, living in the truck camper that was their home once their children had graduated from high school and returned to the United States.
We first met the Beavons when we arrived in Cameroon in 1993. When Kevin began teaching at RFIS, Mary was a member of the school board and their two sons were both students, David in 12th grade and Garth in 9th. Both of their boys were in Kevin's English classroom, and Garth participated in several of the plays that Kevin directed while he was a student.
Please pray for the Beavon family as they seek to find ways to effectively continue their ministry to the Njyem speakers. Also pray that the Nzime and Badwe'e Scriptures would be powerful and effective in transforming the lives of believers in those language groups.
The Nzime and Badwe'e New Testaments |